❓ در فرایند نگارش و انتشار مقاله از چه اصطلاحاتی استفاده میشود؟
🔸 سابمیت (Submit): به فرآیند ارسال مقاله برای یک مجله، سابمیت گفته میشود. این فرایند میتواند با استفاده از سامانه آنلاین مجله یا از طریق ایمیل مجله انجام بگیرد. سابمیت مقاله امتیازی برای نویسنده در بر ندارد.
🔹 ژورنال (Journal): همان مجله است که ممکن است بهصورت سالنامه، فصلنامه، ماهنامه یا هفتهنامه منتشر شود. معمولاً در ایران به مجلات خارجی ژورنال گفته میشود.
🔸امتیاز چارک (Quartile Score): معیاری برای رتبهبندی مجلات میباشد که توسط اسکوپوس ارائه شده است. این معیار در چهار درجه Q1، Q2، Q3 و Q4 تنظیم شده است. مجلات Q1 معتبرترین مجلات به شمار میآیند.
🔹 دسترسی آزاد (Open access): مقالات این مجلات بهصورت رایگان منتشر میشوند.
🔸هزینه ثبتنام (Registration fee): به هزینهای گفته میشود که برخی مجلات برای سابمیت و داوری مقالات دریافت میکنند.
🔗 مشاهده سایر اصطلاحات رایج در فرآیند نگارش و ارسال مقالات علمی
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔸 سابمیت (Submit): به فرآیند ارسال مقاله برای یک مجله، سابمیت گفته میشود. این فرایند میتواند با استفاده از سامانه آنلاین مجله یا از طریق ایمیل مجله انجام بگیرد. سابمیت مقاله امتیازی برای نویسنده در بر ندارد.
🔹 ژورنال (Journal): همان مجله است که ممکن است بهصورت سالنامه، فصلنامه، ماهنامه یا هفتهنامه منتشر شود. معمولاً در ایران به مجلات خارجی ژورنال گفته میشود.
🔸امتیاز چارک (Quartile Score): معیاری برای رتبهبندی مجلات میباشد که توسط اسکوپوس ارائه شده است. این معیار در چهار درجه Q1، Q2، Q3 و Q4 تنظیم شده است. مجلات Q1 معتبرترین مجلات به شمار میآیند.
🔹 دسترسی آزاد (Open access): مقالات این مجلات بهصورت رایگان منتشر میشوند.
🔸هزینه ثبتنام (Registration fee): به هزینهای گفته میشود که برخی مجلات برای سابمیت و داوری مقالات دریافت میکنند.
🔗 مشاهده سایر اصطلاحات رایج در فرآیند نگارش و ارسال مقالات علمی
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 از جشنواره یلدای ترجمیک جا نمانید!
🎁 تا ۱ میلیون و ۷۰۰ هزار تومان اعتبار هدیه
☺️ اعتبار حساب کاربری خود را افزایش دهید، از ترجمیک هدیه بگیرید!
🎁 ۱۰٪ تخفیف سفارشهای ترجمه، ویرایش و تولید محتوا (ظرفیت محدودیت)
🔹 کد تخفیف:yalda1403
🗓 مهلت استفاده: ۱ دی ماه
🔗 ثبت سفارش ترجمه، ویرایش و تولید محتوا
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🎁 تا ۱ میلیون و ۷۰۰ هزار تومان اعتبار هدیه
☺️ اعتبار حساب کاربری خود را افزایش دهید، از ترجمیک هدیه بگیرید!
🎁 ۱۰٪ تخفیف سفارشهای ترجمه، ویرایش و تولید محتوا (ظرفیت محدودیت)
🔹 کد تخفیف:
🗓 مهلت استفاده: ۱ دی ماه
🔗 ثبت سفارش ترجمه، ویرایش و تولید محتوا
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✅ ترجمه مقاله و کتاب با بهترین کیفیت، سریعترین زمان و مناسبترین هزینه
📣 اگه به ترجمه مدارکت هم نیاز داری، با خیالی مطمئن روی ترجمیک حساب کن!
🔸 ترجمیک رتبه یک ترجمه، ویرایش و تولید محتوا
🎁 ۱۰٪ تخفیف سفارشهای ترجمه، ویرایش و تولید محتوا (ظرفیت محدودیت)
🔹 کد تخفیف:yalda1403
🔗 ثبت سفارش ترجمه مقاله
🧑🏻💻 @Tarjomicsupport
☎️ 021 67235000
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
📣 اگه به ترجمه مدارکت هم نیاز داری، با خیالی مطمئن روی ترجمیک حساب کن!
🔸 ترجمیک رتبه یک ترجمه، ویرایش و تولید محتوا
🎁 ۱۰٪ تخفیف سفارشهای ترجمه، ویرایش و تولید محتوا (ظرفیت محدودیت)
🔹 کد تخفیف:
🔗 ثبت سفارش ترجمه مقاله
🧑🏻💻 @Tarjomicsupport
☎️ 021 67235000
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
❓ چکنویس یا چرکنویس یا پیشنویس؟
🔹 به نسخه اولیه یک متن که معمولا با خطخوردگی و ایراداتی همراه است، چرکنویس میگوییم.
🔸 به جای واژه چرکنویس میتوانیم از واژه پیشنویس هم استفاده کنیم.
🔹 این واژه هیچ ارتباطی با واژه انگلیسی chek (به معنای کنترل و بررسی) ندارد، پس استفاده از چکنویس کاملا اشتباه است.
🔸 البته کلا هم نباید واژگان انگلیسی و فارسی را به صورت ترکیبی از هم به کار برد.
#فارسی_را_درست_بنویسیم #ویرایش_فارسی
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔹 به نسخه اولیه یک متن که معمولا با خطخوردگی و ایراداتی همراه است، چرکنویس میگوییم.
🔸 به جای واژه چرکنویس میتوانیم از واژه پیشنویس هم استفاده کنیم.
🔹 این واژه هیچ ارتباطی با واژه انگلیسی chek (به معنای کنترل و بررسی) ندارد، پس استفاده از چکنویس کاملا اشتباه است.
🔸 البته کلا هم نباید واژگان انگلیسی و فارسی را به صورت ترکیبی از هم به کار برد.
#فارسی_را_درست_بنویسیم #ویرایش_فارسی
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✅ معرفی بهترین ابزارهای هوش مصنوعی برای دانشجویان
🔸سایت ChatGPT، یک هوش مصنوعی همهکاره
🔹سایت Google Gemini، هوش مصنوعی برای تحقیق و سایر موارد
🔸 سایت گرامرلی، ابزاری برای بررسی دستور زبان و سرقت ادبی
🔹سایت ChatPDF، یک ابزار هوش مصنوعی برای خلاصه کردن PDFها
🔸 سایت Doctrina AI، یادگیری با هوش مصنوعی
🔹 سایت AskCodi، یک ابزار هوش مصنوعی برای کدنویسی و آموزش برنامهنویسی
🔸سایت math-gpt، حل مسايل ریاضی
🔹اپلیکیشن ELSA Speak، یادگیری زبان انگلیسی
🔸سایت Runway، ساخت و ویرایش ویدئو
🔹سایت elevenlabs، تبدیل متن به گفتار (۱۰+ زبان به غیر از فارسی)
📣 از ترجمه مقاله و کتاب گرفته تا ویرایش نیتیو و ترجمه رسمی مدارک، همه رو میتونی به ترجمیک بسپاری!
🔗 ثبت سفارش ترجمه تخصصی مقاله
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
🔸سایت ChatGPT، یک هوش مصنوعی همهکاره
🔹سایت Google Gemini، هوش مصنوعی برای تحقیق و سایر موارد
🔸 سایت گرامرلی، ابزاری برای بررسی دستور زبان و سرقت ادبی
🔹سایت ChatPDF، یک ابزار هوش مصنوعی برای خلاصه کردن PDFها
🔸 سایت Doctrina AI، یادگیری با هوش مصنوعی
🔹 سایت AskCodi، یک ابزار هوش مصنوعی برای کدنویسی و آموزش برنامهنویسی
🔸سایت math-gpt، حل مسايل ریاضی
🔹اپلیکیشن ELSA Speak، یادگیری زبان انگلیسی
🔸سایت Runway، ساخت و ویرایش ویدئو
🔹سایت elevenlabs، تبدیل متن به گفتار (۱۰+ زبان به غیر از فارسی)
📣 از ترجمه مقاله و کتاب گرفته تا ویرایش نیتیو و ترجمه رسمی مدارک، همه رو میتونی به ترجمیک بسپاری!
🔗 ثبت سفارش ترجمه تخصصی مقاله
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
📣 از جشنواره یلدای ترجمیک جا نمانید!
🎁 تا ۱ میلیون و ۷۰۰ هزار تومان اعتبار هدیه
☺️ اعتبار حساب کاربری خود را افزایش دهید، از ترجمیک هدیه بگیرید!
🎁 ۱۰٪ تخفیف سفارشهای ترجمه، ویرایش و تولید محتوا (ظرفیت محدودیت)
🔹 کد تخفیف:yalda1403
🗓 مهلت استفاده: ۱ دی ماه
🔗 ثبت سفارش ترجمه، ویرایش و تولید محتوا
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🎁 تا ۱ میلیون و ۷۰۰ هزار تومان اعتبار هدیه
☺️ اعتبار حساب کاربری خود را افزایش دهید، از ترجمیک هدیه بگیرید!
🎁 ۱۰٪ تخفیف سفارشهای ترجمه، ویرایش و تولید محتوا (ظرفیت محدودیت)
🔹 کد تخفیف:
🗓 مهلت استفاده: ۱ دی ماه
🔗 ثبت سفارش ترجمه، ویرایش و تولید محتوا
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
⏰ دقیقهای بیشتر هم دلیلی است برای جشن گرفتن و قدر هم را دانستن.
🔸 یلدا، شبی به یاد ماندنی که فرصتی است دلنشین برای کنار هم بودن، شنیدن و تعریف کردن خاطرات...
🔹ما در ترجمیک برایتان زمستانی فوقالعاده، لبی خندان و لحظاتی تکرارنشدنی را آرزو میکنیم.
🔸 همواره همراهتان هستیم
#یلدا
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔸 یلدا، شبی به یاد ماندنی که فرصتی است دلنشین برای کنار هم بودن، شنیدن و تعریف کردن خاطرات...
🔹ما در ترجمیک برایتان زمستانی فوقالعاده، لبی خندان و لحظاتی تکرارنشدنی را آرزو میکنیم.
🔸 همواره همراهتان هستیم
#یلدا
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
ترجمیک | ترجمه مقاله، کتاب و دارالترجمه رسمی
📣 از جشنواره یلدای ترجمیک جا نمانید! 🎁 تا ۱ میلیون و ۷۰۰ هزار تومان اعتبار هدیه ☺️ اعتبار حساب کاربری خود را افزایش دهید، از ترجمیک هدیه بگیرید! 🎁 ۱۰٪ تخفیف سفارشهای ترجمه، ویرایش و تولید محتوا (ظرفیت محدودیت) 🔹 کد تخفیف: yalda1403 🗓 مهلت استفاده: ۱…
📣 آخرین فرصت برای استفاده از هدایای جشنواره یلدای ترجمیک
✅ این فرصت را از دست ندهید!
✅ این فرصت را از دست ندهید!
❓ میخواهید پایاننامه بنویسید و درباره فهرستنویسی و فصلبندی در ورد به اطلاعات بیشتری نیاز دارید؟
🔷 ابتدا باید از طریق style، هدینگها (سرفصلها) را مشخص کنید.
🔶 سپس با کمک Table of Contents به صورت خودکار فهرست خود را ایجاد کنید.
🔷 پس از آن نوبت به مرتبسازی فهرست شما میرسد.
🔶 هر زمان هم که تغییری در صفحات خود ایجاد کردید، کافی است که update entire table را بزنید تا به صورت خودکار فهرست شما به روز شود.
✅ برای مطالعه راهنمای تصویری فهرستنویسی و فصلبندی در ورد هم این پست را از دست ندهید!
🔗 آموزش فهرستنویسی و فصلبندی در ورد (WORD)
✅ اگر هم برای ویرایش پایاننامه و مقاله خود به کمک نیاز دارید، خدمات ویرایش تخصصی و نیتیو ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 ثبت سفارش ویرایش تخصصی
#آموزش_ورد #ترفند_ورد
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔷 ابتدا باید از طریق style، هدینگها (سرفصلها) را مشخص کنید.
🔶 سپس با کمک Table of Contents به صورت خودکار فهرست خود را ایجاد کنید.
🔷 پس از آن نوبت به مرتبسازی فهرست شما میرسد.
🔶 هر زمان هم که تغییری در صفحات خود ایجاد کردید، کافی است که update entire table را بزنید تا به صورت خودکار فهرست شما به روز شود.
✅ برای مطالعه راهنمای تصویری فهرستنویسی و فصلبندی در ورد هم این پست را از دست ندهید!
🔗 آموزش فهرستنویسی و فصلبندی در ورد (WORD)
✅ اگر هم برای ویرایش پایاننامه و مقاله خود به کمک نیاز دارید، خدمات ویرایش تخصصی و نیتیو ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 ثبت سفارش ویرایش تخصصی
#آموزش_ورد #ترفند_ورد
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ چگونه برای دریافت تاییدیه دانشنامهها و ریزنمرات صادره از دانشگاه آزاد اقدام کنیم؟
✳️ اگر فارغالتحصیل دانشگاه آزاد هستید و به تاییدات دادگستری و خارجه برای ترجمه رسمی مدارک تحصیلی خود نیاز دارید، باید دانشگاه مدرک شما را تایید کند.
❇️ برای صدور این گواهی نیازی به مراجعه حضوری نیست و باید از طریق سامانه استعلام مدارک تحصیلی اقدام کنید.
✅ برای آشنایی با راهنمای دریافت تاییده مدارک تحصیلی دانشگاه آزاد از طریق سامانه استعلام مدارک تحصیلی، این پست را از دست ندهید!
🔗 راهنمای تایید مدارک دانشگاه آزاد برای ترجمه رسمی
📣 اگر به ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و سایر مدارک خود نیاز دارید، با خیالی آسوده از خدمات ترجمیک استفاده کنید!
🔗 ثبت سفارش ترجمه رسمی
✅ از ابتدا تا انتهای مسیر ترجمه رسمی مدارک را همراه شماییم!
#ترجمه_رسمی #تحصیل_در_خارج_از_کشور
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ اگر فارغالتحصیل دانشگاه آزاد هستید و به تاییدات دادگستری و خارجه برای ترجمه رسمی مدارک تحصیلی خود نیاز دارید، باید دانشگاه مدرک شما را تایید کند.
❇️ برای صدور این گواهی نیازی به مراجعه حضوری نیست و باید از طریق سامانه استعلام مدارک تحصیلی اقدام کنید.
✅ برای آشنایی با راهنمای دریافت تاییده مدارک تحصیلی دانشگاه آزاد از طریق سامانه استعلام مدارک تحصیلی، این پست را از دست ندهید!
🔗 راهنمای تایید مدارک دانشگاه آزاد برای ترجمه رسمی
📣 اگر به ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و سایر مدارک خود نیاز دارید، با خیالی آسوده از خدمات ترجمیک استفاده کنید!
🔗 ثبت سفارش ترجمه رسمی
✅ از ابتدا تا انتهای مسیر ترجمه رسمی مدارک را همراه شماییم!
#ترجمه_رسمی #تحصیل_در_خارج_از_کشور
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
Forwarded from ترجمیک | ترجمه مقاله، کتاب و دارالترجمه رسمی
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❓ چگونه هزینه سفارش ترجمه، ویرایش و تولید محتوای خودمون رو در ترجمیک محاسبه کنیم؟
🔹 ابتدا به صفحه هزینه ترجمه مراجعه کنید!
🔗 https://tarjomic.com/هزینه-و-زمان-ترجمه
🔸 نوع خدمت درخواستی خود را مشخص کنید و تعداد کلمات تقریبی متن را وارد کنید.
🔹 سپس زبان مبدا و مقصد و زمینه متن را انتخاب کنید.
🔸 اکنون هزینه سفارش شما در پلنها و سرعتهای مختلف به شما نشان داده میشود.
🔹 اگر به ترجمه در زمان کوتاهتری نیاز داشتید، میتوانید سرعت را از حالت پایه به سایر سرعتها تغییر دهید.
🔸 پس از اینکه سفارش خود را ثبت کردید، سفارش شما بار دیگر توسط اپراتور شمارش و قیمتگذاری میشود.
🔹 هزینه نهایی نیز در کمتر از ۱۵ دقیقه هم در حساب کاربری شما نشان داده میشود و هم اینکه طی تماس تلفنی به شما اطلاع داده میشود.
🔶 برای مشاهده فیلم راهنمای استفاده از ماشین حساب ترجمیک، فیلم بالا را دانلود کنید!
#خدمات_ترجمیک #راهنمای_ترجمیک
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔹 ابتدا به صفحه هزینه ترجمه مراجعه کنید!
🔗 https://tarjomic.com/هزینه-و-زمان-ترجمه
🔸 نوع خدمت درخواستی خود را مشخص کنید و تعداد کلمات تقریبی متن را وارد کنید.
🔹 سپس زبان مبدا و مقصد و زمینه متن را انتخاب کنید.
🔸 اکنون هزینه سفارش شما در پلنها و سرعتهای مختلف به شما نشان داده میشود.
🔹 اگر به ترجمه در زمان کوتاهتری نیاز داشتید، میتوانید سرعت را از حالت پایه به سایر سرعتها تغییر دهید.
🔸 پس از اینکه سفارش خود را ثبت کردید، سفارش شما بار دیگر توسط اپراتور شمارش و قیمتگذاری میشود.
🔹 هزینه نهایی نیز در کمتر از ۱۵ دقیقه هم در حساب کاربری شما نشان داده میشود و هم اینکه طی تماس تلفنی به شما اطلاع داده میشود.
🔶 برای مشاهده فیلم راهنمای استفاده از ماشین حساب ترجمیک، فیلم بالا را دانلود کنید!
#خدمات_ترجمیک #راهنمای_ترجمیک
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ زبان ایتالیایی برای یادگیری بهتر است یا اسپانیایی؟
🔹 هر دو این زبانها، از خانواده زبانهای لاتین هستند، پس شباهتهای گرامری و واژگانی بسیاری با هم دارند.
🔸 بر طبق اطلاعات Ethnologue اسپانیایی و ایتالیایی ۸۲ درصد شبیه هم هستند که عدد قابل توجهی است.
🔹 تعداد گویشوران اسپانیایی چند برابر ایتالیایی است، حدود ۵۴۳ میلیون نفر گویشور اسپانیایی در مقابل ۶۶ میلیون گویشور ایتالیایی!
🔸 به صورت کلی، تلفظ ایتالیایی از اسپانیایی آسانتر و گرامر ایتالیایی از اسپانیایی سختتر است.
✅ برای آشنایی با تفاوت زبانهای ایتالیایی و اسپانیایی این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!
🔗 ایتالیایی یاد بگیرم یا اسپانیایی؟
#ایتالیایی #اسپانیایی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔹 هر دو این زبانها، از خانواده زبانهای لاتین هستند، پس شباهتهای گرامری و واژگانی بسیاری با هم دارند.
🔸 بر طبق اطلاعات Ethnologue اسپانیایی و ایتالیایی ۸۲ درصد شبیه هم هستند که عدد قابل توجهی است.
🔹 تعداد گویشوران اسپانیایی چند برابر ایتالیایی است، حدود ۵۴۳ میلیون نفر گویشور اسپانیایی در مقابل ۶۶ میلیون گویشور ایتالیایی!
🔸 به صورت کلی، تلفظ ایتالیایی از اسپانیایی آسانتر و گرامر ایتالیایی از اسپانیایی سختتر است.
✅ برای آشنایی با تفاوت زبانهای ایتالیایی و اسپانیایی این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!
🔗 ایتالیایی یاد بگیرم یا اسپانیایی؟
#ایتالیایی #اسپانیایی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ کارشناس سئو کیست و چه وظایفی دارد؟
🔹 توسعه استراتژیهایی برای بهینهسازی رتبهبندی وبسایت شرکت در نتایج موتورهای جستوجو
🔸 بررسی شرایط مختلف اجرا، جمعآوری دادهها و تجزیه و تحلیل نتایج کمپینهای پولی برای دستیابی به نتیجه حداکثری و بازگشت سرمایه
🔹مدیریت هزینههای کمپینهای سئو، مدیریت بودجه و برآورده هزینههای ماهانه
🔸 همکاری نزدیک و مستمر با تیم توسعه وب برای حصول اطمینان از اجرای کامل چکلیست سئو در وبسایت
🔹 همکاری با تیم نویسندگان محتوا و بازاریابی برای حصول اطمینان از اجرای کامل چکلیست سئو در محتوای وبسایت
🔸 بهینهسازی صفحات برای بازاریابی موتورهای جستوجو (SEM)
🔹 تحقیق مداوم کلمات کلیدی و بهینهسازی آنها
🔸تحقیق درباره اصول سئو و اجرای آنها
🔹 طراحی استراتژی لینکسازی و اجرای آن
🔸 و ...
✅ برای آشنایی دقیقتر با موقعیت شغلی کارشناس سئو، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!
🔗 همه چیز درباره موقعیت شغلی کارشناس سئو
#تولید_محتوا #سئو
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔹 توسعه استراتژیهایی برای بهینهسازی رتبهبندی وبسایت شرکت در نتایج موتورهای جستوجو
🔸 بررسی شرایط مختلف اجرا، جمعآوری دادهها و تجزیه و تحلیل نتایج کمپینهای پولی برای دستیابی به نتیجه حداکثری و بازگشت سرمایه
🔹مدیریت هزینههای کمپینهای سئو، مدیریت بودجه و برآورده هزینههای ماهانه
🔸 همکاری نزدیک و مستمر با تیم توسعه وب برای حصول اطمینان از اجرای کامل چکلیست سئو در وبسایت
🔹 همکاری با تیم نویسندگان محتوا و بازاریابی برای حصول اطمینان از اجرای کامل چکلیست سئو در محتوای وبسایت
🔸 بهینهسازی صفحات برای بازاریابی موتورهای جستوجو (SEM)
🔹 تحقیق مداوم کلمات کلیدی و بهینهسازی آنها
🔸تحقیق درباره اصول سئو و اجرای آنها
🔹 طراحی استراتژی لینکسازی و اجرای آن
🔸 و ...
✅ برای آشنایی دقیقتر با موقعیت شغلی کارشناس سئو، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!
🔗 همه چیز درباره موقعیت شغلی کارشناس سئو
#تولید_محتوا #سئو
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ چگونه برای تایید سوابق و مدارک تحصیلی مانند مدارک دوره ابتدایی، راهنمایی، دبیرستان و پیشدانشگاهی اقدام کنیم؟
✅ اگر به تاییدات دادگستری و خارجه برای این مدارک نیاز دارید، حتما میدانید که قدم اول، تهیه ترجمه رسمی این مدارک است.
🔹 اما ترجمه رسمی به تنهایی کافی نیست و قبل از مراجعه به این دو نهاد، باید مدارک شما توسط آموزش و پروش هم تایید شود.
🔸 برای تایید این مدارک توسط آموزش و پروش هم باید از سامانه تاییدیه مدارک تحصیلی استفاده کنید.
🔹 البته با توجه به اینکه صدور این تاییدات توسط این سامانه حدود سه روز کاری تا یک هفته طول میکشد، بهتر است که موقع ثبت سفارش ترجمه رسمی، برای دریافت این تاییدات هم اقدام کنید.
✅ راهنمای گام به گام دریافت تاییدیه تحصیلی آموزش و پرورش
📣 اگر به ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و سایر مدارک خود نیاز دارید، با خیالی آسوده از خدمات ترجمیک استفاده کنید!
🔗 ثبت سفارش ترجمه رسمی
✅ از ابتدا تا انتهای مسیر ترجمه رسمی مدارک را همراه شماییم!
#ترجمه_رسمی #تحصیل_در_خارج_از_کشور
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
✅ اگر به تاییدات دادگستری و خارجه برای این مدارک نیاز دارید، حتما میدانید که قدم اول، تهیه ترجمه رسمی این مدارک است.
🔹 اما ترجمه رسمی به تنهایی کافی نیست و قبل از مراجعه به این دو نهاد، باید مدارک شما توسط آموزش و پروش هم تایید شود.
🔸 برای تایید این مدارک توسط آموزش و پروش هم باید از سامانه تاییدیه مدارک تحصیلی استفاده کنید.
🔹 البته با توجه به اینکه صدور این تاییدات توسط این سامانه حدود سه روز کاری تا یک هفته طول میکشد، بهتر است که موقع ثبت سفارش ترجمه رسمی، برای دریافت این تاییدات هم اقدام کنید.
✅ راهنمای گام به گام دریافت تاییدیه تحصیلی آموزش و پرورش
📣 اگر به ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و سایر مدارک خود نیاز دارید، با خیالی آسوده از خدمات ترجمیک استفاده کنید!
🔗 ثبت سفارش ترجمه رسمی
✅ از ابتدا تا انتهای مسیر ترجمه رسمی مدارک را همراه شماییم!
#ترجمه_رسمی #تحصیل_در_خارج_از_کشور
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
📣 ۱۰ وبسایت و نرمافزاری که هر پژوهشگری به آن نیاز خواهد داشت!
🔹 شبکه اجتماعی پژوهشگران و دانشجویان:
https://www.researchgate.net
🔸 بررسی سرقت ادبی مطالب وب:
https://www.duplichecker.com/
🔹 تعیین مشابهت مقالات و پایاننامههای فارسی:
https://tik.irandoc.ac.ir/
🔸 بررسی گرامر و ساختار متون انگلیسی:
https://www.grammarly.com/
🔹رفرنسدهی سریع و رایگان مقاله و پایاننامه:
https://www.mendeley.com/
🔸 پیدا کردن مجلات مرتبط با توجه به عنوان و متن مقاله شما:
https://journalfinder.elsevier.com/
🔹یکی از مهمترین پایگاههای علمی:
https://www.scopus.com/home.uri
🔸نرمافزار spss، برای تجزیه و تحلیل آماری دادهها
🔹مترادف و معادلهای واژگان انگلیسی:
https://www.merriam-webster.com/
🔸اصلاح خطاهای املایی، اشتباهات ویرایشی و نشانهگذاری متون فارسی:
https://virastyar.ir/
#معرفی_سایت #مقالهنویسی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔹 شبکه اجتماعی پژوهشگران و دانشجویان:
https://www.researchgate.net
🔸 بررسی سرقت ادبی مطالب وب:
https://www.duplichecker.com/
🔹 تعیین مشابهت مقالات و پایاننامههای فارسی:
https://tik.irandoc.ac.ir/
🔸 بررسی گرامر و ساختار متون انگلیسی:
https://www.grammarly.com/
🔹رفرنسدهی سریع و رایگان مقاله و پایاننامه:
https://www.mendeley.com/
🔸 پیدا کردن مجلات مرتبط با توجه به عنوان و متن مقاله شما:
https://journalfinder.elsevier.com/
🔹یکی از مهمترین پایگاههای علمی:
https://www.scopus.com/home.uri
🔸نرمافزار spss، برای تجزیه و تحلیل آماری دادهها
🔹مترادف و معادلهای واژگان انگلیسی:
https://www.merriam-webster.com/
🔸اصلاح خطاهای املایی، اشتباهات ویرایشی و نشانهگذاری متون فارسی:
https://virastyar.ir/
#معرفی_سایت #مقالهنویسی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 حیفه که از بهترین خدمات ترجمه، ویرایش و تولید محتوا استفاده نکنی!
🔹 ترجمه انواع متون
🔸 ترجمه مقاله و کتاب
🔹 ترجمه رسمی مدارک
🔸 ترجمه همزمان
🔹 ویرایش تخصصی و پارافریز
🔸 تولید محتوا
❇️ ترجمیک رتبه یک ترجمه، ویرایش و تولید محتوا
✅ کد تخفیف ۱۰درصدی خدمات ترجمیک (ظرفیت محدود، تنها تا پایان ۸ دی):winter1403
🔗 ثبت سفارش و مشاهده هزینه خدمات
🧑🏻💻 @Tarjomicsupport
☎️ 021 67235000
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
🔹 ترجمه انواع متون
🔸 ترجمه مقاله و کتاب
🔹 ترجمه رسمی مدارک
🔸 ترجمه همزمان
🔹 ویرایش تخصصی و پارافریز
🔸 تولید محتوا
❇️ ترجمیک رتبه یک ترجمه، ویرایش و تولید محتوا
✅ کد تخفیف ۱۰درصدی خدمات ترجمیک (ظرفیت محدود، تنها تا پایان ۸ دی):
🔗 ثبت سفارش و مشاهده هزینه خدمات
🧑🏻💻 @Tarjomicsupport
☎️ 021 67235000
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
❓ به دنبال دیکشنریهای آنلاین انگلیسی به انگلیسی میگردید؟
✅ پس از وبسایتهای رایگان زیر استفاده کنید!
🔶https://dictionary.cambridge.org/dictionary
🔷https://www.dictionary.com
🔶https://www.ldoceonline.com/dictionary
🔷https://www.oxfordlearnersdictionaries.com
🔶https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english
🔷https://www.oed.com
🔶https://www.merriam-webster.com
#معرفی_سایت #دیشکشنری
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✅ پس از وبسایتهای رایگان زیر استفاده کنید!
🔶https://dictionary.cambridge.org/dictionary
🔷https://www.dictionary.com
🔶https://www.ldoceonline.com/dictionary
🔷https://www.oxfordlearnersdictionaries.com
🔶https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english
🔷https://www.oed.com
🔶https://www.merriam-webster.com
#معرفی_سایت #دیشکشنری
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ از کدام ابزارهای هوش مصنوعی میتوان برای خلاصه کردن رایگان متون استفاده کرد؟
🔶 برای زبان فارسی
🔹chatgpt.com
🔸gemini.google.com
🔹ai.inoor.ir/text-summarizer
✳️ برای زبان انگلیسی
🔹chatgpt.com
🔸gemini.google.com
🔹scribbr.com/text-summarizer
🔸summarygenerator.io
🔹getdigest.com
#معرفی_سایت #دانشجویی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔶 برای زبان فارسی
🔹chatgpt.com
🔸gemini.google.com
🔹ai.inoor.ir/text-summarizer
✳️ برای زبان انگلیسی
🔹chatgpt.com
🔸gemini.google.com
🔹scribbr.com/text-summarizer
🔸summarygenerator.io
🔹getdigest.com
#معرفی_سایت #دانشجویی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✅ ترجمه مقاله و کتاب با بهترین کیفیت، سریعترین زمان و مناسبترین هزینه
📣 اگه دانشجویی، حیفه که از بهترین خدمات ترجمه مقاله و کتاب استفاده نکنی!
📣 اگه به ترجمه مدارکت هم نیاز داری، با خیالی مطمئن روی ترجمیک حساب کن!
🔸 ترجمیک رتبه یک ترجمه، ویرایش و تولید محتوا
🔗 ثبت سفارش ترجمه مقاله
🧑🏻💻 @Tarjomicsupport
☎️ 021 67235000
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 اگه دانشجویی، حیفه که از بهترین خدمات ترجمه مقاله و کتاب استفاده نکنی!
📣 اگه به ترجمه مدارکت هم نیاز داری، با خیالی مطمئن روی ترجمیک حساب کن!
🔸 ترجمیک رتبه یک ترجمه، ویرایش و تولید محتوا
🔗 ثبت سفارش ترجمه مقاله
🧑🏻💻 @Tarjomicsupport
☎️ 021 67235000
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ بهترین ابزارهای هوش مصنوعی برای تحقیق و پژوهش چیست؟
✳️ هوش مصنوعی Consensus، موتور جست و جوی علمی
🔸ویژگیهای Consensus: رایگان، جست و جو در مقالات علمی، پشتیبانی از زبان فارسی
✳️ هوش مصنوعی Scite، صحتسنجی اعتبار مقالات علمی
🔹ویژگیهای Scite: رایگان، ارزیابی کیفیت و زمینه استنادها و ارجاعات یک مقاله، دارای دستیار پژوهشی
✳️ هوش مصنوعی ChatGPT، دستیار پژوهشی همهکاره
🔸 ویژگیهای ChatGPT: رایگان، پشتیبانی از زبان فارسی، توضیح مقالات علمی، بررسی استدلالهای شما، خلاصه کردن مقالات و ...
✳️ هوش مصنوعی Connected Papers، جست و جوی مقالات مرتبط با نمودارهای گرافیکی
🔹 ویژگیهای Connected Papers: رایگان، تجسم روابط بین مقالات علمی با نمودارهای گرافیکی
✳️ هوش مصنوعی Elicit، ابزاری برای سادهسازی پژوهشهای علمی
🔸 ویژگیهای Elicit: رایگان، پیدا کردن مقالات مرتبط بدون تطابق کامل کلمات کلیدی، خلاصه کردن مقالات مرتبط
🔗 ۴+ ابزار هوش مصنوعی برای تحقیق دانشجویی
#معرفی_سایت #دانشجو
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ هوش مصنوعی Consensus، موتور جست و جوی علمی
🔸ویژگیهای Consensus: رایگان، جست و جو در مقالات علمی، پشتیبانی از زبان فارسی
✳️ هوش مصنوعی Scite، صحتسنجی اعتبار مقالات علمی
🔹ویژگیهای Scite: رایگان، ارزیابی کیفیت و زمینه استنادها و ارجاعات یک مقاله، دارای دستیار پژوهشی
✳️ هوش مصنوعی ChatGPT، دستیار پژوهشی همهکاره
🔸 ویژگیهای ChatGPT: رایگان، پشتیبانی از زبان فارسی، توضیح مقالات علمی، بررسی استدلالهای شما، خلاصه کردن مقالات و ...
✳️ هوش مصنوعی Connected Papers، جست و جوی مقالات مرتبط با نمودارهای گرافیکی
🔹 ویژگیهای Connected Papers: رایگان، تجسم روابط بین مقالات علمی با نمودارهای گرافیکی
✳️ هوش مصنوعی Elicit، ابزاری برای سادهسازی پژوهشهای علمی
🔸 ویژگیهای Elicit: رایگان، پیدا کردن مقالات مرتبط بدون تطابق کامل کلمات کلیدی، خلاصه کردن مقالات مرتبط
🔗 ۴+ ابزار هوش مصنوعی برای تحقیق دانشجویی
#معرفی_سایت #دانشجو
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic