«مردی که دو پای چپ داشت»
پی.جی وودهاوس
ترجمه: نیلوفر خوشزبان
نشر نون
.
طنز مکتوب انگلیسی با وودهاوس شناخته میشود. نویسندهای که پرکار است و داستانهای طنزش همیشه ابتدا در مطبوعات منتشر میشدند و دستاویز خوبی برای #طنزپردازان شفاهی گفتاری و یا #استنداپ بودهاست.
«مردی که دو پای چپ داشت» اثری از پی.جی.وودهاوس نویسنده و #طنز پرداز #انگلیسی است که در سال 1917 میلادی منتشر شد و مجموعه ای است که بصورت #داستان های کوتاه ارائه گردیده است. کتاب مردی که دو پای چپ داشت در 13 داستان خوانندگان را مجذوب خود می کند. اغلب داستان های #وودهاوس در فضای #انگلستان می گذرد، گفته هایش عموما طنزآمیز و غیرسیاسی بود، او نویسنده پر کاری بود و بین سال های 1902 تا 1947 بیش از نود کتاب شامل چهل نمایشنامه، دویست داستان کوتاه و تعدادی نوشته دیگر به چاپ رساند. کتاب با ترجمه نیلوفر خوش زبان به زبان پارسی برگردانده شده است.
پی.جی وودهاوس
ترجمه: نیلوفر خوشزبان
نشر نون
.
طنز مکتوب انگلیسی با وودهاوس شناخته میشود. نویسندهای که پرکار است و داستانهای طنزش همیشه ابتدا در مطبوعات منتشر میشدند و دستاویز خوبی برای #طنزپردازان شفاهی گفتاری و یا #استنداپ بودهاست.
«مردی که دو پای چپ داشت» اثری از پی.جی.وودهاوس نویسنده و #طنز پرداز #انگلیسی است که در سال 1917 میلادی منتشر شد و مجموعه ای است که بصورت #داستان های کوتاه ارائه گردیده است. کتاب مردی که دو پای چپ داشت در 13 داستان خوانندگان را مجذوب خود می کند. اغلب داستان های #وودهاوس در فضای #انگلستان می گذرد، گفته هایش عموما طنزآمیز و غیرسیاسی بود، او نویسنده پر کاری بود و بین سال های 1902 تا 1947 بیش از نود کتاب شامل چهل نمایشنامه، دویست داستان کوتاه و تعدادی نوشته دیگر به چاپ رساند. کتاب با ترجمه نیلوفر خوش زبان به زبان پارسی برگردانده شده است.