Forwarded from پخش ققنوس
برنده جایزه مستقل رمان خارجی ۲۰۱۵
نسیمی که بر ستارهای وزید رمانی است پرکشش و شاعرانه. داستان در زمانی اتفاق میافتد که شعلههای جنگ جهانی دوم افروخته شده و کُره تحت تسلط ژاپن است. بسیاری از فعالان جنبش استقلالطلبی کره و از جمله یون دونگ جو، شاعر نامدار کرهای، در زندان فوکوئوکا در بند هستند. آرامش دردناک زندان با اتفاقی مرموز به هم میریزد: یکی از زندانبانان کشته شده است و مشخص نیست چرا و چطور. کشف راز این اتفاق به کشف وقایع پیچیدهتری منجر میشود که زیر پوست زندان در جریاناند، وقایعی که نشان میدهند شاید امید و آزادی در محاق بروند اما هرگز خاموش نمیشوندو چون رویش سبزهای در دل سنگ، راهشان را میجویند.
#نسیمی_که_بر_ستاره_ای_وزید
#جونگ_میونگ_لی ترجمه #مژگان_رنجبر #نشر_نون
شومیز / رقعی / ۳۵۲ صفحه / ۴۲۰۰۰ تومان #رمان_شاعرانه #زندان #رمان_زندان #رمان_کره_ای #کره_جنوبی #شاعر #داستان_کرهای #ادبیات_کره #رمان #رمان_خارجی #داستان #داستان_خارجی #رمان_ترجمه_شده #داستان_ترجمه_شده کتاب_رمان #کتاب #پیشنهاد_کتاب
#پخش_ققنوس
نسیمی که بر ستارهای وزید رمانی است پرکشش و شاعرانه. داستان در زمانی اتفاق میافتد که شعلههای جنگ جهانی دوم افروخته شده و کُره تحت تسلط ژاپن است. بسیاری از فعالان جنبش استقلالطلبی کره و از جمله یون دونگ جو، شاعر نامدار کرهای، در زندان فوکوئوکا در بند هستند. آرامش دردناک زندان با اتفاقی مرموز به هم میریزد: یکی از زندانبانان کشته شده است و مشخص نیست چرا و چطور. کشف راز این اتفاق به کشف وقایع پیچیدهتری منجر میشود که زیر پوست زندان در جریاناند، وقایعی که نشان میدهند شاید امید و آزادی در محاق بروند اما هرگز خاموش نمیشوندو چون رویش سبزهای در دل سنگ، راهشان را میجویند.
#نسیمی_که_بر_ستاره_ای_وزید
#جونگ_میونگ_لی ترجمه #مژگان_رنجبر #نشر_نون
شومیز / رقعی / ۳۵۲ صفحه / ۴۲۰۰۰ تومان #رمان_شاعرانه #زندان #رمان_زندان #رمان_کره_ای #کره_جنوبی #شاعر #داستان_کرهای #ادبیات_کره #رمان #رمان_خارجی #داستان #داستان_خارجی #رمان_ترجمه_شده #داستان_ترجمه_شده کتاب_رمان #کتاب #پیشنهاد_کتاب
#پخش_ققنوس
منتشر شد:
«نسیمی که بر ستارهای وزید»
جونگ میونگ لی
ترجمه: مژگان رنجبر
نشر نون
«نسیمی که بر ستارهای وزید» رمانی است پرکشش و شاعرانه. داستان در زمانی اتفاق میافتد که شعلههای جنگ جهانی دوم افروخته شده و کُره تحت تسلط ژاپن است. بسیاری از فعالان جنبش استقلالطلبی کره و ازجمله یون دونگ ـ جو، شاعر نامدار کرهای، در زندان فوکوئوکا در بند هستند.
آرامش دردناک زندان با اتفاقی مرموز به هم میریزد: یکی از زندانبانان کشته شده است و مشخص نیست چرا و چطور. کشف راز این اتفاق به کشف وقایع پیچیدهتری منجر میشود که زیر پوست زندان در جریاناند، وقایعی که نشان میدهند شاید امید و آزادی در محاق بروند اما هرگز خاموش نمیشوند و چون رویش سبزهای در دل سنگ، راهشان را میجویند.
جونگ میونگ لی نویسندهٔ اهل کرهٔ جنوبی است که رمانهایش، ازجمله نسیمی که بر ستارهای وزید، با استقبال شگفتانگیزی مواجه شدهاند و بر اساس برخی از آنها سریال ساخته شده است.
رمانی در ستایش شعر و ادبیات، با پیچشهای غیرمنتظرهٔ بیشمار.
ساندی تایمز
. . .
.
#نسیمی_که_بر_ستاره_ای_وزید #رمان #جونگ_میونگ_لی #ترجمه #مژگان_رنجبر #کتاب #پیشنهاد_کتاب #ادبیات_کره_جنوبی
«نسیمی که بر ستارهای وزید»
جونگ میونگ لی
ترجمه: مژگان رنجبر
نشر نون
«نسیمی که بر ستارهای وزید» رمانی است پرکشش و شاعرانه. داستان در زمانی اتفاق میافتد که شعلههای جنگ جهانی دوم افروخته شده و کُره تحت تسلط ژاپن است. بسیاری از فعالان جنبش استقلالطلبی کره و ازجمله یون دونگ ـ جو، شاعر نامدار کرهای، در زندان فوکوئوکا در بند هستند.
آرامش دردناک زندان با اتفاقی مرموز به هم میریزد: یکی از زندانبانان کشته شده است و مشخص نیست چرا و چطور. کشف راز این اتفاق به کشف وقایع پیچیدهتری منجر میشود که زیر پوست زندان در جریاناند، وقایعی که نشان میدهند شاید امید و آزادی در محاق بروند اما هرگز خاموش نمیشوند و چون رویش سبزهای در دل سنگ، راهشان را میجویند.
جونگ میونگ لی نویسندهٔ اهل کرهٔ جنوبی است که رمانهایش، ازجمله نسیمی که بر ستارهای وزید، با استقبال شگفتانگیزی مواجه شدهاند و بر اساس برخی از آنها سریال ساخته شده است.
رمانی در ستایش شعر و ادبیات، با پیچشهای غیرمنتظرهٔ بیشمار.
ساندی تایمز
. . .
.
#نسیمی_که_بر_ستاره_ای_وزید #رمان #جونگ_میونگ_لی #ترجمه #مژگان_رنجبر #کتاب #پیشنهاد_کتاب #ادبیات_کره_جنوبی
رمان «نسیمی که بر ستارهای وزید»
در صفحهی ادب و هنر روزنامهی همشهری،
با تیتر «شاعرانی در بند».
#جونگ_میونگ_لی
#مژگان_رنجبر
#پیشنهاد_کتاب #نشر_نون #طرح_تابستانه #کتاب_خوب #مطالعه_کتاب #کتابخوانی
@noonbook
در صفحهی ادب و هنر روزنامهی همشهری،
با تیتر «شاعرانی در بند».
#جونگ_میونگ_لی
#مژگان_رنجبر
#پیشنهاد_کتاب #نشر_نون #طرح_تابستانه #کتاب_خوب #مطالعه_کتاب #کتابخوانی
@noonbook
«نسیمی که بر ستارهای وزید»
جونگ میونگ لی
ترجمه: مژگان رنجبر
نشر نون .
.
«نسیمی که بر ستارهای وزید» رمانی است پرکشش و شاعرانه. و سرشار از وقایعی که نشان میدهند شاید امید و آزادی در محاق بروند اما هرگز خاموش نمیشوند و چون رویش سبزهای در دل سنگ، راهشان را میجویند.
جونگ میونگ لی نویسندهٔ اهل کرهٔ جنوبی است که رمانهایش، ازجمله نسیمی که بر ستارهای وزید، با استقبال شگفتانگیزی مواجه شدهاند و بر اساس برخی از آنها سریال ساخته شده است. . .
#نسیمی_که_بر_ستاره_ای_وزید #رمان #جونگ_میونگ_لی ، #ترجمه #مژگان_رنجبر #کتاب #کتاب_جدید #پیشنهاد_کتاب #ادبیات_کره_جنوبی #مطالعه
#ادبیات #شعر #شاعر #کتابدونی #نمایشگاه_کتاب
#کره_جنوبی
#نسیمی_که_بر_ستاره_ای_وزید
#نوروز۹۹ #تمام_آن_یکشنبه_ها_کجا_رفته_اند #قرنطینه_با_کتاب
@noonbook
جونگ میونگ لی
ترجمه: مژگان رنجبر
نشر نون .
.
«نسیمی که بر ستارهای وزید» رمانی است پرکشش و شاعرانه. و سرشار از وقایعی که نشان میدهند شاید امید و آزادی در محاق بروند اما هرگز خاموش نمیشوند و چون رویش سبزهای در دل سنگ، راهشان را میجویند.
جونگ میونگ لی نویسندهٔ اهل کرهٔ جنوبی است که رمانهایش، ازجمله نسیمی که بر ستارهای وزید، با استقبال شگفتانگیزی مواجه شدهاند و بر اساس برخی از آنها سریال ساخته شده است. . .
#نسیمی_که_بر_ستاره_ای_وزید #رمان #جونگ_میونگ_لی ، #ترجمه #مژگان_رنجبر #کتاب #کتاب_جدید #پیشنهاد_کتاب #ادبیات_کره_جنوبی #مطالعه
#ادبیات #شعر #شاعر #کتابدونی #نمایشگاه_کتاب
#کره_جنوبی
#نسیمی_که_بر_ستاره_ای_وزید
#نوروز۹۹ #تمام_آن_یکشنبه_ها_کجا_رفته_اند #قرنطینه_با_کتاب
@noonbook
Forwarded from پخش ققنوس
#تمام_آن_یکشنبه_ها_کجا_رفته_اند
#هاروکی_موراکامی #کنزابورواوئه #کازوئو_ایشی_گورو
ترجمه #مژگان_رنجبر
ادبیات ژاپن، کهن و معاصر، از دیرباز مورد توجه مخاطبان ادبیات در سراسر جهان قرار داشته است، ادبیاتی برخاسته از دل فرهنگ متمایز و غنی این کشور که بهویژه طی یکی دو قرن اخیر ــ بهدلیل دگرگونیهای پرشمار ناشی از برقراری ارتباط با سایر کشورها، مدرن شدن، جنگهای گوناگون، و رشد و شکوفایی اقتصادی بهخصوص در نیمۀ دوم قرن بیستم ــ بستری پویا و مناسب برای نویسندگان و ادیبان فراهم آورده تا هر یک به شیوۀ خاص خود جهان ذهنی و فردیاش را در آثارش منعکس کند.
داستانهای گردآوریشده در این مجموعه از میان آثار شانزده نویسندۀ معاصر و نامدار ژاپنی انتخاب شدهاند و نمونههایی هستند از سبک غالب داستانپردازی و دغدغههای فکری این نویسندگان، نمونههایی که نشان میدهد ادبیات #ژاپن پیشرفت خارقالعادهای داشته است و پابهپای ادبیات غرب پیش میرود.
در این کتاب داستانهایی از هاروکی موراکامی، کنزابورو اوئه، کازوئو ایشیگورو و چندین نویسندۀ طرازاول ژاپنی خواهید خواند.
نشر #نون
#پخش_ققنوس
#هاروکی_موراکامی #کنزابورواوئه #کازوئو_ایشی_گورو
ترجمه #مژگان_رنجبر
ادبیات ژاپن، کهن و معاصر، از دیرباز مورد توجه مخاطبان ادبیات در سراسر جهان قرار داشته است، ادبیاتی برخاسته از دل فرهنگ متمایز و غنی این کشور که بهویژه طی یکی دو قرن اخیر ــ بهدلیل دگرگونیهای پرشمار ناشی از برقراری ارتباط با سایر کشورها، مدرن شدن، جنگهای گوناگون، و رشد و شکوفایی اقتصادی بهخصوص در نیمۀ دوم قرن بیستم ــ بستری پویا و مناسب برای نویسندگان و ادیبان فراهم آورده تا هر یک به شیوۀ خاص خود جهان ذهنی و فردیاش را در آثارش منعکس کند.
داستانهای گردآوریشده در این مجموعه از میان آثار شانزده نویسندۀ معاصر و نامدار ژاپنی انتخاب شدهاند و نمونههایی هستند از سبک غالب داستانپردازی و دغدغههای فکری این نویسندگان، نمونههایی که نشان میدهد ادبیات #ژاپن پیشرفت خارقالعادهای داشته است و پابهپای ادبیات غرب پیش میرود.
در این کتاب داستانهایی از هاروکی موراکامی، کنزابورو اوئه، کازوئو ایشیگورو و چندین نویسندۀ طرازاول ژاپنی خواهید خواند.
نشر #نون
#پخش_ققنوس
Forwarded from ویراستار (Hossein Javid)
عادت کردهایم ادبیات داستانی مدرن را با غرب بشناسیم و ادبیات شرق را جدی نگیریم؛ غافل از اینکه شرق از خاستگاههای اصلی داستانپردازی است و چند دههای است نویسندگان شرقی هم پابهپای نویسندگان غربی پیش میروند و چهبسا گاهی فقط بهدلیل نبود بنگاههای بزرگ انتشاراتی ــ آنچنان که در غرب وجود دارد ــ کارهایشان جهانی نمیشود. گاهی هم، بهرغم همهی موانع، کسانی مثل #اورهان_پاموک و #هاروکی_موراکامی ظهور میکنند و معادلات را به هم میریزند و حتی بازار کتاب غرب را تسخیر میکنند.
چند روزی است #نشر_نون کتاب #تمام_آن_یکشنبهها_کجا_رفتهاند را منتشر کرده است. راستش خودم هم فکر نمیکردم مجموعهای از #داستانهای_ژاپنی تا این حد توجهم را جلب کند و کاری اینچنین قدرتمند و خواندنی باشد. مجموعهی #تمام_آن_یکشنبهها_کجا_رفتهاند شامل آثار #شانزده نویسندهی طراز اول ژاپنی است. بعضی نامها آنقدر آشنایند که نیاز به معرفی ندارند (کسانی مثل #هاروکی_موراکامی، #کازوئو_ایشیگورو، #کنزابورو_اوئه و...) اما بعضی را ما ایرانیها چندان نمیشناسیم، درحالیکه در کشور خودشان و حتی در دیگر کشورهای دنیا حسابی مطرحاند و طرفداران پروپاقرص دارند (نویسندگانی همچون #بنانا_یوشیموتو، #ریو_موراکامی و #هیدئو_فوروکاوا و...).
نویسندگان ژاپنی تلاش نمیکنند از نویسندگان غربی تقلید کنند، بلکه مسائل و فرهنگ کشور خودشان را طوری روایت میکنند که برای خوانندگان در سراسر دنیا جذاب است. این نکته شاید تأیید این فرضیه باشد که برای #جهانی_شدن باید #بومی بود. #تمام_آن_یکشنبهها_کجا_رفتهاند عمیقاً ژاپنی است و عمیقاً قصهگو. سبکها و رویکردهای مختلف را در این مجموعه میتوان دید و با خواندنش تصویری نسبتاً جامع از ادبیات معاصر ژاپن به دست میآید.
مترجم کتاب، خانم #مژگان_رنجبر، چند سالی است روی ادبیات شرق آسیا ــ بهطور ویژه، #ژاپن و #کرهی_جنوبی ــ تمرکز کردهاند. انصافاً ترجمهی کتاب بسیار روان و پاکیزه است و تفاوت زبان و لحن در داستانهای مختلف احساس میشود و به ساخت فضای داستانها یاری میرساند.
در پایان کتاب هم گفتوگوی کوتاه اما روشنگر #کازوئو_ایشیگورو و #کنزابورو_اوئه ــ دو #نوبلیست متولد #ژاپن ــ منتشر شده است.
#تمام_آن_یکشنبهها_کجا_رفتهاند، بدون اغراق، از #بهترین مجموعهداستانهای کوتاهی است که در سالهای اخیر در ایران ترجمه و منتشر شدهاند و مطمئناً غافلگیرتان خواهد کرد.
متأسفانه، چند سالی است مخاطبان ایرانی در برابر داستان کوتاه گارد دارند و خواندن رمان را ترجیح میدهند؛ اگر شما هم از این دسته خوانندهها هستید، بد نیست با #تمام_آن_یکشنبهها_کجا_رفتهاند دوباره لذت ناب خواندن داستانهای کوتاه درجهیک را تجربه کنید؛ گو اینکه بعضی از داستانهای این کتاب در فضاسازی و شخصیتپردازی چیزی از یک رمان کوتاه خوب کم ندارند و خواننده را مشتاقانه با خود همراه میکنند.
@NoonBook
@Virastaar
چند روزی است #نشر_نون کتاب #تمام_آن_یکشنبهها_کجا_رفتهاند را منتشر کرده است. راستش خودم هم فکر نمیکردم مجموعهای از #داستانهای_ژاپنی تا این حد توجهم را جلب کند و کاری اینچنین قدرتمند و خواندنی باشد. مجموعهی #تمام_آن_یکشنبهها_کجا_رفتهاند شامل آثار #شانزده نویسندهی طراز اول ژاپنی است. بعضی نامها آنقدر آشنایند که نیاز به معرفی ندارند (کسانی مثل #هاروکی_موراکامی، #کازوئو_ایشیگورو، #کنزابورو_اوئه و...) اما بعضی را ما ایرانیها چندان نمیشناسیم، درحالیکه در کشور خودشان و حتی در دیگر کشورهای دنیا حسابی مطرحاند و طرفداران پروپاقرص دارند (نویسندگانی همچون #بنانا_یوشیموتو، #ریو_موراکامی و #هیدئو_فوروکاوا و...).
نویسندگان ژاپنی تلاش نمیکنند از نویسندگان غربی تقلید کنند، بلکه مسائل و فرهنگ کشور خودشان را طوری روایت میکنند که برای خوانندگان در سراسر دنیا جذاب است. این نکته شاید تأیید این فرضیه باشد که برای #جهانی_شدن باید #بومی بود. #تمام_آن_یکشنبهها_کجا_رفتهاند عمیقاً ژاپنی است و عمیقاً قصهگو. سبکها و رویکردهای مختلف را در این مجموعه میتوان دید و با خواندنش تصویری نسبتاً جامع از ادبیات معاصر ژاپن به دست میآید.
مترجم کتاب، خانم #مژگان_رنجبر، چند سالی است روی ادبیات شرق آسیا ــ بهطور ویژه، #ژاپن و #کرهی_جنوبی ــ تمرکز کردهاند. انصافاً ترجمهی کتاب بسیار روان و پاکیزه است و تفاوت زبان و لحن در داستانهای مختلف احساس میشود و به ساخت فضای داستانها یاری میرساند.
در پایان کتاب هم گفتوگوی کوتاه اما روشنگر #کازوئو_ایشیگورو و #کنزابورو_اوئه ــ دو #نوبلیست متولد #ژاپن ــ منتشر شده است.
#تمام_آن_یکشنبهها_کجا_رفتهاند، بدون اغراق، از #بهترین مجموعهداستانهای کوتاهی است که در سالهای اخیر در ایران ترجمه و منتشر شدهاند و مطمئناً غافلگیرتان خواهد کرد.
متأسفانه، چند سالی است مخاطبان ایرانی در برابر داستان کوتاه گارد دارند و خواندن رمان را ترجیح میدهند؛ اگر شما هم از این دسته خوانندهها هستید، بد نیست با #تمام_آن_یکشنبهها_کجا_رفتهاند دوباره لذت ناب خواندن داستانهای کوتاه درجهیک را تجربه کنید؛ گو اینکه بعضی از داستانهای این کتاب در فضاسازی و شخصیتپردازی چیزی از یک رمان کوتاه خوب کم ندارند و خواننده را مشتاقانه با خود همراه میکنند.
@NoonBook
@Virastaar