NOONBOOK :: نشر نون
«ترینیتی» لئون اوریس نشر نون مترجم: دکتر داود نوابی رمان «#ترینیتی» اثر سترگ لئون اوریس با ترجمه دکتر #داود_نوابی منتشر شد. @noonbook
«ترینیتی»
لئون اوریس
نشر نون
مترجم: دکتر داود نوابی
رمان «#ترینیتی» اثر سترگ لئون اوریس با ترجمه دکتر #داود_نوابی منتشر شد.
#لئون_اوریس در سوم اوت ۱۹۲۴ در بالتیمور به دنیا آمد. پدر و مادرش از لهستانیهای مهاجر بودند. در هفده سالگی وارد نیروی دریایی شد و در نبردهای گواداکانال و تاراوا شرکت کرد. وقتی از نیروی دریایی فارغ شد و به زندگی عادی پیوست، به روزنامهنگاری روی آورد و، بعد از بارها شکست و ناامیدی، در سال ۱۹۵۳ با نوشتن کتاب فریاد پیروزی به موفقیت چشمگیری نائل آمد. این کتاب که فقط در آمریکا یک میلیون و پانصد هزار جلد از آن به فروش رسید به چهارده زبان ترجمه شد. اوریس سپس با نوشتن کتابهایی چون مهاجرت، توپاز، خیانت در آتن، تپههای خشم و بهویژه ترینیتی میان نویسندگان طراز اول بینالمللی قرار گرفت. کتاب مهاجرت او را اتو پرمینجر معروف کرد و کتاب #توپاز را #آلفرد_هیچکاک به فیلم درآورد و هر دو از شهرت بسزایی برخوردار شدند. اوریس در سال ۲۰۰۳ در نیویورک درگذشت.
رمان درخشان ترینیتی، با روایتی قدرتمند، داستانی از یک شورشی کاتولیک جوان آرمانگرا و یک دختر پروتستان شجاع و زیبا را به تصویر میکشد. داستان عشق و خطر، پرترهای زیبا از مردم، حماسهای فراموشنشدنی از سرزمینی باشکوه...
به گفته #نیویورک_تایمز این رمان، عاشقانهای حماسی و باشکوه از نویسندهای است که روایت و #داستان برای او اهمیت ویژهای دارد.
#روزی_که_زندگی_کردن_آموختم #من_اگر_شما_بودم #اتاق_شگفتی_ها #تثلیث
لئون اوریس
نشر نون
مترجم: دکتر داود نوابی
رمان «#ترینیتی» اثر سترگ لئون اوریس با ترجمه دکتر #داود_نوابی منتشر شد.
#لئون_اوریس در سوم اوت ۱۹۲۴ در بالتیمور به دنیا آمد. پدر و مادرش از لهستانیهای مهاجر بودند. در هفده سالگی وارد نیروی دریایی شد و در نبردهای گواداکانال و تاراوا شرکت کرد. وقتی از نیروی دریایی فارغ شد و به زندگی عادی پیوست، به روزنامهنگاری روی آورد و، بعد از بارها شکست و ناامیدی، در سال ۱۹۵۳ با نوشتن کتاب فریاد پیروزی به موفقیت چشمگیری نائل آمد. این کتاب که فقط در آمریکا یک میلیون و پانصد هزار جلد از آن به فروش رسید به چهارده زبان ترجمه شد. اوریس سپس با نوشتن کتابهایی چون مهاجرت، توپاز، خیانت در آتن، تپههای خشم و بهویژه ترینیتی میان نویسندگان طراز اول بینالمللی قرار گرفت. کتاب مهاجرت او را اتو پرمینجر معروف کرد و کتاب #توپاز را #آلفرد_هیچکاک به فیلم درآورد و هر دو از شهرت بسزایی برخوردار شدند. اوریس در سال ۲۰۰۳ در نیویورک درگذشت.
رمان درخشان ترینیتی، با روایتی قدرتمند، داستانی از یک شورشی کاتولیک جوان آرمانگرا و یک دختر پروتستان شجاع و زیبا را به تصویر میکشد. داستان عشق و خطر، پرترهای زیبا از مردم، حماسهای فراموشنشدنی از سرزمینی باشکوه...
به گفته #نیویورک_تایمز این رمان، عاشقانهای حماسی و باشکوه از نویسندهای است که روایت و #داستان برای او اهمیت ویژهای دارد.
#روزی_که_زندگی_کردن_آموختم #من_اگر_شما_بودم #اتاق_شگفتی_ها #تثلیث
#پاراگراف_کتاب
«اشتباه ما این است که گمان میکنیم سعادت همان رفتن به بهشت است. مادامیکه همینجا سعادت داریم باید قدرش را بدانیم، چراکه شاید آن را در بهشت نیابیم. هیچ رازی قدرتمندتر عشق انسان به وطنش نیست. هیچ زیبایی از آن بالاتر نیست. مصیبتی که بر سر مردم ما آمده این است که نسلها زیردست دیگران رنجبردهاند و این عشق به وطن در دلشان مرده است. هدف بریتانیا تصرف و استثمار ایرلند و حکومت بر آن نبود. بریتانیا قصد کرده بود فرهنگ سلتی را از ریشه بخشکاند و فرهنگی را بر این مردم تحمیل کند که تماماً با آن بیگانه بودند.»
#ترینیتی
#لئون_اوریس
#نشر_نون
مترجم: دکتر داود نوابی
#نشر_نون
#نشر_نون
#نشر_نون
#عشق_به_وطن #رمان_بلند #تاریخ_استعماری #رمان_ایرلندی
@noonbook
«اشتباه ما این است که گمان میکنیم سعادت همان رفتن به بهشت است. مادامیکه همینجا سعادت داریم باید قدرش را بدانیم، چراکه شاید آن را در بهشت نیابیم. هیچ رازی قدرتمندتر عشق انسان به وطنش نیست. هیچ زیبایی از آن بالاتر نیست. مصیبتی که بر سر مردم ما آمده این است که نسلها زیردست دیگران رنجبردهاند و این عشق به وطن در دلشان مرده است. هدف بریتانیا تصرف و استثمار ایرلند و حکومت بر آن نبود. بریتانیا قصد کرده بود فرهنگ سلتی را از ریشه بخشکاند و فرهنگی را بر این مردم تحمیل کند که تماماً با آن بیگانه بودند.»
#ترینیتی
#لئون_اوریس
#نشر_نون
مترجم: دکتر داود نوابی
#نشر_نون
#نشر_نون
#نشر_نون
#عشق_به_وطن #رمان_بلند #تاریخ_استعماری #رمان_ایرلندی
@noonbook